Jan Siebelink

Kneeling on a Bed of Violets (Knielen op een bed violen)

Crucial to understanding religious extremism, regardless of the kind or era

After writing for thirty years, Jan Siebelink is experiencing an unprecedented triumph with Knielen op een bed violen (Kneeling on a Bed of Violets). Since its publication this book has dominated the bestseller lists and has been awarded the AKO Literature Prize. According to a Flemish critic, Siebelink’s magnificent reaches the soul of ‘la Hollande profonde’.

‘I’ve always been afraid to tell the whole story,’ Siebelink wrote to his publisher. In retrospect, the first story that he wrote, Witte chrysanten (White Chrysanthemums), which was part of Nachtschade (Nightshade, 1975), his first collection of short stories, contains the essence of his later work.

In this story, a son takes revenge in a subtle way on the florist who had humiliated his father. The strict religious milieu, the setting in the parents’ nursery, and the father-son relationship recur in an intensified form in Knielen op een bed violen. The writer has conquered his fear, and how! The story is set in the 1930s, in the ‘Bible Belt’ of the Netherlands, the heart of the Veluwe. Hans Sievez, the son of a factory worker, grows up in the hamlet of Lathum.

Poverty and despair drive Hans’ father to preaching the old traditional faith. When his mother dies, Hans runs away from home, becomes an apprentice nurseryman, and in the nursery he meets Jozef Mieras.

The latter recognizes in Hans Sievez a person who yearns for salvation and certainty and is open for the message from on high. When Sievez, together with the love of his youth Margje, starts his own nursery, it is the beginning of a lifelong struggle against the appeal of Mieras and his brothers. Despite the growing conflicts with his family, Hans’ religious extremism increases bit by bit, especially after he believes he has seen the Light.

With great empathy Siebelink describes the radicalization of his principal character. Because he lets Sievez be surrounded until the very end by people who love him, his slow but sure withdrawal from the world affects the reader profoundly. Language, composition, suspense, and power of expression have led many readers to remark that Knielen op een bed violen is the best Dutch novel of 2005.

Publisher

De Bezige Bij
Van Miereveldstraat 1
NL - 1071 DW Amsterdam
TEL. +31 20 305 98 10
FAX +31 20 305 98 24
E-mail: info@debezigebij.nl
Website: www.debezigebij.nl


Publishing details

Knielen op een bed violen (2005, 446 pp)
250,000 copies sold

Knielen op een bed violen

Biography

Jan Siebelink (b. 1938) grew up as the son of a nurseryman in an orthodox Protestant milieu. He studied French, became interested in ‘decadent’ literature, in particular J.-K. Huysmans’s novel À rebours, which he translated, and taught French in secondary school for over thirty years. His literary debut, Nachtschade (Nightshade, 1975), attracted attention because of the dark-romantic obsession with decay death and religion. In the big novels he wrote subsequently - De herfst zal schitterend zijn (Autumn Will Be Wonderful, 1980), En joeg de vossen door het staande koren (And Chased the Foxes through the Upright Wheat, 1982) and De overkant van de rivier (The Other Side of the River, 1990) - he gave an increasingly penetrating shape to his universe: the nursery as the image of paradise lost, the gloomy faith of his father, secondary-school education, the social order, and above all the years of his youth in the countryside where he was born. He went on to publish the novels Vera (1997), Engelen van het duister (Angels of the Dark, 2001) and Margaretha (2002). In 2005 Siebelink’s highly acclaimed novel Knielen op een bed violen (Kneeling on a Bed of Violets) appeared, for which he was awarded the AKO Literature Prize.

Website: www.jansiebelink.nl

Quotes

A monumental homage to his father.

De Volkskrant

A truly majestic novel (…) Whoever reads this book without a lump in his throat is no human being.

Elsevier

He succeeds brilliantly in describing the stranglehold of the rigidly orthodox.

Brabants dagblad

Translations

  • Im Garten des Vaters. Zürich etc.: Arche, 2007
  • Knæler mellem stedmoderblomster. København: Tiderne Skifter, 2008
  • Continued...

Rights sold

  • Marsilio (Venezia, Italy)
  • Cavalo de Ferro (Lisboa, )
  • Continued...