Jef Geeraerts

Jef Geeraerts est né en 1930. Après plusieurs années passées au Congo dans l'administration coloniale, il rentre en Belgique et publie son premier livre, Ik ben maar een neger (Je ne suis qu'un nègre). Il publie ensuite des autobiographies déguisées, profondément marquées par le passé colonial, la nostalgie d'une vie en contact avec la nature sauvage et la culture primitive, le retour forcé dans la patrie et l'hostilité envers une " pseudo-civilisation " jugée décadente et hypocrite. C'est son cycle Gangreen (Gangrène) qui a fait le plus grand bruit : il y met en scène un colon blanc et ses aventures sexuelles avec des femmes de couleur, pour critiquer avec véhémence la culture occidentale et la politique africaine. La première partie, Black Venus, encensée par Henry Miller, reçoit le Prix triennal de littérature. Durant les années 70, Geeraerts évolue vers le thriller. Il a publié une trentaine de romans, de récits de voyages et de recueils de nouvelles. Considéré comme le maître du " roman policier " de la littérature flamande, il est réputé pour ses qualités littéraires, aussi évidentes dans ses ouvrages grand public que dans ses œuvres plus intimes.

Parmi les traductions disponibles :
Sanpaku, traduit par Marie Hooghe, éd. Le Castor Astral, 2003
Marcellus, traduit par Marie Hooghe, éd. Le Castor Astral, 2003
Oiseaux de nuit, traduit par Marie Hooghe, éd. Le Castor Astral, 2002
L'Ambassadeur, traduit par Marie Hooghe, éd. des Syrtes, 2002
Black Venus, traduit par Marie Hooghe, éd. Actes Sud/Babel, 1995
Été indien, traduit par Marie Hooghe, éd. Complexe/L'Heure Furtive, 1990
Chasses, traduit par Marie Hooghe, éd. La Longue Vue, 1984

Jef Geeraerts