NLPVF Translator's Prize for Ingrid Wikén Bonde

The NLPVF Translator’s Prize 2009 has been awarded to the Swedish translator Ingrid Wikén Bonde. From 1978 to 1998 she was a Professor of Dutch Language at the University of Stockholm. She has translated twenty literary titles from Dutch into Swedish, including Multatuli’s Max Havelaar, Louis Paul Boon’s De Kapellekensbaan (Chapel Road) and Kader Abdolah’s Het huis van de moskee (The House of the Mosque).

In 1978 she received the Translation Prize of the Flemish Community for her translations, in the Martinus Nijhoff Prize, and in 1980 the Prize for Literary Quality of the Swedish Authors Association. In 1997 she gained her PhD for research into works translated from Dutch to Swedish in the period 1830 to 1995 and their reception.

Right from the outset of her literary career, Ingrid Wikén Bonde has committed herself wholeheartedly to the ‘cultivation’ of new literary Dutch-Swedish translators, by jointly translating twenty Dutch-language titles, among other activities.

The NLPVF Translator’s Prize is awarded annually to a pioneer of Dutch literature abroad.

More information

Published: December 3, 2009 news

NLPVF Translator's Prize for Ingrid Wikén Bonde

Ingrid Wikén Bonde

Search Website