Duitse prijzen voor Dolf Verroen
Wie schön weiß ich bin, de Duitse vertaling van Slaaf kindje slaaf van Dolf Verroen is bekroond met de Deutsche Jugendliteraturpreis (in de categorie jeugdboeken). Het boek gaat over een meisje dat in het Suriname van de negentiende eeuw voor haar twaalfde verjaardag een slaafje cadeau krijgt. De vertaling werd verzorgd door Rolf Erdorf en verscheen bij Peter Hammer Verlag.
Voor deze prijs waren nog twee Nederlandse boeken genomineerd: Kweenie van Joke van Leeuwen, (Weißnich, vertaald door Hanni Ehlers, verschenen bij Gerstenberg Verlag) en Toen Faas niet thuiskwam van Martha Heesen (Die Nacht, als Mats nicht heimkam, ook vertaald door Rolf Erdorf, uitgegeven door Sauerländer Verlag).
- Meer informatie: www.jugendliteratur.org
Verroens boek werd tevens onderscheiden met de Gustav-Heinemann-Friedenspreis für Kinder- und Jugendbücher, een belangrijke Duitse prijs voor kinder- en jeugdliteratuur.
- Meer informatie: www.lzpb.nrw.de
Gepubliceerd: 30 september 2006 [ nieuws ]
