In Memoriam Zofia Klimaszewska
Met leedwezen hebben wij op vrijdag 26 januari kennisgenomen van het overlijden van de Poolse vertaalster Zofia Klimaszewska. Zofia is zevenenvijftig jaar geworden. Zofia Klimaszewska werkte op het Instituut van Germaanse talen in Warschau, en was mede-oprichter en hoofd van de Vakgroep Neerlandistiek aldaar. Zij verbleef veelvuldig in Nederland en België in het kader van wetenschappelijk onderzoek, studie en vertaalwerk.
In 1992 promoveerde zij op de verbale phraseologie van het Nederlands. Daarnaast nam Zofia Klimaszewska deel aan en organiseerde zij vele conferenties en culturele uitwisselingsprojecten in Europa en Zuid-Afrika. Wij kenden haar in het bijzonder als een gedreven vertaler en promotor van de Nederlandstalige literatuur. Auteurs als Louis Paul Boon, Hugo Claus, Marcellus Emants, Hella Haasse, Cees Nooteboom en Jona Oberski vonden dankzij haar een Pools lezerspubliek.
Kort voor haar overlijden rondde Zofia de vertaling van Willem Elsschots Tsjip en De leeuwentemmer af. De leeuwentemmer stond centraal in de Poolse vertaalworkshop die Zofia tijdens de Literaire Vertaaldagen 2006 als moderator leidde. Met het overlijden van Zofia Klimaszewska verliezen we een zeer belangrijke wegbereider voor de Nederlandstalige literatuur. Wij zullen Zofia’s onvermoeibare inzet, talent, charme en ontwapenende persoonlijkheid zeer missen. Wij wensen haar familie, vrienden en collega’s veel sterkte toe bij het verwerken van dit verlies.
Gepubliceerd: 30 januari 2007 [ nieuws ]
