PERSBERICHT
Max Havelaar “een van de beste Europese romans aller tijden” volgens El País
Eind januari verscheen de nieuwe Spaanse vertaling van Max Havelaar (vertaald door Francisco Carrasquer, verschenen bij Los Libros de la Frontera). Het boek werd in El País enthousiast besproken door journalist Jesús Ferrero.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - Ted van Lieshout opent de tentoonstelling ‘An Elephant Came By - 24 Dutch illustrators’ in de Openbare Bibliotheek Amsterdam op donderdag 10 december. Hij presenteert dan ook de bijbehorende, door hem geschreven catalogus.
Lees verder...
Persberichten
PERSBERICHT - De NLPVF Vertalersprijs 2009 gaat naar de Zweedse vertaalster Ingrid Wikén
Bonde. Zij was van 1978 tot 1998 universitair hoofddocent Nederlands aan de Universiteit van Stockholm. Daarnaast vertaalde zij een twintigtal literaire titels uit het Nederlands in het Zweeds, zoals Multatuli’s Max Havelaar, Louis Paul Boons De Kapellekensbaan en Kader Abdolahs Het huis van de moskee.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - De jury van de Prix des Phares du Nord 2009 heeft de prijs toegekend aan Anita Concas voor haar vertaling in het Frans van Het huis van de Moskee van Kader Abdolah (La maison de la mosquée, Paris: Gallimard, 2008), maar uitdrukkelijk ook voor haar gehele vertaaloeuvre. De jury bestond dit jaar uit Danielle Bourgois, Margot Dijkgraaf en Annie Kroon.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten | Vertalershuis
PERSBERICHT - Eindelijk is er weer een up-to-date overzicht van de Nederlandse literatuur beschikbaar in het Engels. Sinds 1971 moesten neerlandici en geïnteresseerden in Nederlandse auteurs over de hele wereld het doen met het laatste Engelstalige overzicht van Meijer. Maar A Literary History of the Low Countries, onder redactie van Theo Hermans, hoogleraar Nederlands aan het University College London, en met bijdragen van auteurs als Frits van Oostrom, Herman Pleij, Eddy Grootes, Riet Schenkeveld, Marleen de Vries, Willem van den Berg, Ton Anbeek, Anne Marie Musschoot en Jaap Goedegebuure, vult die leemte op.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - De jury van de Vondel Translation Prize 2009 heeft de prijs toegekend aan Sam Garrett voor zijn vertaling in het Engels van Ararat (Ararat, Harvill Secker, Londen, 2008) van Frank Westerman. De jury bestond uit de Engelse literatuurcriticus Paul Binding en de vertalers Nederlands-Engels Susan Massotty en Ina Rilke, winnaars van de Vondel Translation Prize in respectievelijk 2007 en 1999.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten | Vertalershuis
PERSBERICHT - De Britse Arts Council in Londen gaat een promotiecampagne in Engeland voor Nederlandse literatuur subsidiëren. Het is voor het eerst dat een Engelse instelling op deze schaal meewerkt aan de promotie van Nederlandse literatuur. De kwaliteit van het plan was voor het Arts Council doorslaggevend.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - In juni 2009 wordt voor de derde maal de Brockway Prize uitgereikt, een tweejaarlijkse prijs voor poëzievertalers uit het Nederlands, ingesteld door het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (NLPVF). Aan de prijs is een geldbedrag van 5.000 euro verbonden. Per editie staat een ander taalgebied centraal; dit jaar is dat het Franse taalgebied en wordt de prijs toegekend aan het vertaalduo Jan H. Mysjkin & Pierre Gallissaires. Eerder werd de prijs toegekend aan Gregor Seferens (2007; Duits) en Francis R. Jones (2005; Engels).
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - De Nederlandse vertaler David Colmer heeft in Sydney uit handen van de Nathan Rees, de Premier van New South Wales de tweejaarlijkse New South Wales Premier’s Translation Prize en PEN Trophy ontvangen. De prijs is toegekend voor Colmer’s gehele oeuvre en bestaat uit een bedrag van 30.000 Australische dollars.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten
PERSBERICHT - Het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (NLPVF) maakt bekend dat de Engelse vertaling van De donkere kamer van Damocles van Willem Frederik Hermans op de shortlist staat voor de “2008 Best Translated Book of the Year award” in de V.S.
Lees verder...
Nieuws | Persberichten