A Quilt of Many Colours
Contemporary Children's Books
By Annemie Leysen
The children’s book landscape of the Low Countries is particularly rich in variety. It resembles a patchwork quilt of tiny meadows and broad pastures, of busy sprawling cities and peaceful sleepy villages, of hilly regions and vast plains, of weed-covered ditches and turbulent streams. Upon closer examination the literary geographer will also notice a demographic distinction: a single language region with two dialects, two cultures, two historical backgrounds.
Until recently, duality also permeated Dutch and Flemish literature for children and young people. Different registers, spheres of interest, sensitivities and traditions led to clear differences in what was written for children in the North and the South. The Flemish spirit of Till Eulenspiegel seemed incompatible with Dutch Calvinism. The Flemish emancipation from the Francophones had little in common with the Dutch rebellion against the ingrained rigidity of a strict philosophy of life. For a long time the emancipated and subversive heroes of the 1970s found in the books of Holland’s Annie M.G. Schmidt or Guus Kuijer and in the poetry of Willem Wilmink or Karel Eijkman looked down pityingly on the virtuous moral crusaders who populated children’s books in the South.
Partly through a conscious policy of rapprochement, orchestrated by both governments, and through the blurred national borders, the gap seems to have been gradually closing since the 1980s. No longer do people peep enviously or disapprovingly across the border. Authors from both regions get together. This two-way traffic has encouraged the development of mutual appreciation. Flemish and Dutch children’s reading now tends to straddle the border.
Search Website
Essays (English)
- Judges' Report. Vondel Translation Prize 2009 Paul Binding, Susan Massotty, Ina Rilke
- Character. On Character by F. Bordewijk By Cees Nooteboom
- Dark Poetry and Ambiguity. On the The Darkroom of Damocles by W.F. Hermans By Milan Kundera
- Waiting for a Pioneer. The Development of the Dutch Thriller By Gijs Korevaar
- Young poets, packed houses. Dutch poetry from the eighties to the present By Tatjana Daan
- Beauty and Truth neighbours once more. Literary Non-Fiction in the Netherlands and Flanders By Ger Groot
- God's Fingerprint. Modern Dutch Prose By Onno Blom
- A Quilt of Many Colours. Contemporary Children's Books By Annemie Leysen
- Between the Individual and Society. Postwar Prose in Holland and Flanders By Jaap Goedegebuure
- There Is No Such Thing as Dutch Literature. Dutch Literature Seen From Abroad By Hermann Wallmann
- A Walk on the Wild Square. Poetry of the 1980s and 1990s By Paul Demets
Essays (Nederlandstalig)
- Homeros bijna nabij? Een Iliasvertaling door Patrick Lateur
- Verzoening met het eigen werk door Anneke Brassinga
- 'The Windhover' van Gerard Manley Hopkins door Maarten Elzinga en Koen Stassijns
- 'Stamboom' van Rozalie Hirs
- Over het vertalen van De Danser van Nijhoff door David Colmer
- 'Verhuizen' van Peter Theunynck door Ira Wilhelm en Ard Posthuma
- Ontroerd door afstand door David Colmer
- Juryrapport. Phares du Nord Prijs 2009 door Danielle Bourgois, Margot Dijkgraaf, Annie Kroon
- Dankwoord Anita Concas door Anita Concas
- De vondsten van een kinderboekvertaler door Rolf Erdorf
- Serendipity. Of de betrekkelijkheid van vondsten door Barber van de Pol
- Het huiswerk van de taalman door Pjeroo Roobjee
- Een staat van genade. Vertaalvondsten door Peter Verstegen
- Op de Berlagebrug. Over het vertalen van liedteksten door Jan Boerstoel