Didactic aims
In the meantime the duel in the arena of children’s fiction continues unabated. More than ever the wearying bickering over what defines a good narrative book is at the top of the list: delightfully suspenseful adventures or literary and aesthetic narratives; a vehicle for a didactic message or a masterpiece of language and composition.
In the Low Countries, as elsewhere, the entire discussion produces a rather partitioned landscape. Suspenseful stories about be witched masters, abducted dogs, wandering ghosts, mysterious hotels and mischievous children or animal clubs are always popular. But here too the cybernetic revolution is gaining a foothold. The good old monsters have now often become computer horrors. The bad guys are polluters or drug dealers. Authors like Carry Slee, Marc de Bel, Jacques Vriens, Paul van Loon and Karel Verleyen remain good choices for accessible, children-friendly adventures for a larger public.
Others have didactic and moral aims to fulfil in their children’s books: historical information and moral issues are presented with a novel’s sugar coating and eagerly swallowed. The form or the style in which this takes place is of secondary importance. Nevertheless, the literary children’s book seems to have been gaining ground in the past few years. Many authors are becoming more concerned with producing youth literature in which literary form is important, paying marked attention to the language structure, composition, the maintenance of tension and characterisation.
Guus Kuijer paved the way with humorous and professionally written stories. Dutch author Rindert Kromhout combines all the ingredients mentioned above in his latest stories. A setting in southern Tuscany is but one of the charms of Vreemde vogels (Strange Birds, 1995), a commedia dell’arte thriller about a touring animal theatre company. Kromhout’s ingenious composition brings the diverse storylines together in both time and space. Besides being exciting and funny, Vreemde vogels is also brilliantly written and composed.
Search Website
Essays (English)
- Judges' Report. Vondel Translation Prize 2009 Paul Binding, Susan Massotty, Ina Rilke
- Character. On Character by F. Bordewijk By Cees Nooteboom
- Dark Poetry and Ambiguity. On the The Darkroom of Damocles by W.F. Hermans By Milan Kundera
- Waiting for a Pioneer. The Development of the Dutch Thriller By Gijs Korevaar
- Young poets, packed houses. Dutch poetry from the eighties to the present By Tatjana Daan
- Beauty and Truth neighbours once more. Literary Non-Fiction in the Netherlands and Flanders By Ger Groot
- God's Fingerprint. Modern Dutch Prose By Onno Blom
- A Quilt of Many Colours. Contemporary Children's Books By Annemie Leysen
- Between the Individual and Society. Postwar Prose in Holland and Flanders By Jaap Goedegebuure
- There Is No Such Thing as Dutch Literature. Dutch Literature Seen From Abroad By Hermann Wallmann
- A Walk on the Wild Square. Poetry of the 1980s and 1990s By Paul Demets
Essays (Nederlandstalig)
- Homeros bijna nabij? Een Iliasvertaling door Patrick Lateur
- Verzoening met het eigen werk door Anneke Brassinga
- 'The Windhover' van Gerard Manley Hopkins door Maarten Elzinga en Koen Stassijns
- 'Stamboom' van Rozalie Hirs
- Over het vertalen van De Danser van Nijhoff door David Colmer
- 'Verhuizen' van Peter Theunynck door Ira Wilhelm en Ard Posthuma
- Ontroerd door afstand door David Colmer
- Juryrapport. Phares du Nord Prijs 2009 door Danielle Bourgois, Margot Dijkgraaf, Annie Kroon
- Dankwoord Anita Concas door Anita Concas
- De vondsten van een kinderboekvertaler door Rolf Erdorf
- Serendipity. Of de betrekkelijkheid van vondsten door Barber van de Pol
- Het huiswerk van de taalman door Pjeroo Roobjee
- Een staat van genade. Vertaalvondsten door Peter Verstegen
- Op de Berlagebrug. Over het vertalen van liedteksten door Jan Boerstoel