Vanaf vandaag gaan het Fonds voor de Letteren en het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds verder als één nieuw fonds, het Nederlands Letterenfonds. Per 1 januari 2010 is de juridische fusie tussen de letterenfondsen een feit en zijn de twee besturen opgegaan in één gezamenlijk bestuur. Hiermee is de belangrijkste stap in het fusieproces gezet.
Continued...
Nieuws | Over
Het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds werd op 1 januari 1991 opgericht. Het Fonds heeft drie doelstellingen:
- Het bevorderen van de productie van kwalitatief hoogstaande, oorspronkelijk Nederlands- en Friestalige literaire werken, met inbegrip van kinder- en jeugdliteratuur.
- Het bevorderen van de vertaling van kwalitatief hoogstaande, oorspronkelijk Nederlands- en Friestalige literaire werken in andere talen dan het Nederlands en het Fries.
- Het bevorderen van de vertaling in het Nederlands en het Fries van literaire werken uit moeilijk toegankelijke talen, indien dit voor de verscheidenheid van het literaire aanbod in Nederland van bijzonder groot belang wordt geacht.
Uitvoering van het beleid van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds vindt plaats in samenwerking met het Vlaams Fonds voor de Letteren.
Over
Het Fonds zet zich actief in voor de Nederlandstalige literatuur in het buitenland. Het onderhoudt contacten met internationale uitgevers en is jaarlijks met een stand aanwezig op diverse belangrijke internationale boekenbeurzen, waaronder de Frankfurter Buchmesse. Elk jaar worden voor de Buchmesse in Frankfurt dossiermappen met fragmentvertalingen van een selectie commercieel en artistiek gezien succesvolle Nederlandstalige literaire titels gemaakt.
Informatie | Over
Het fonds organiseert grootschaliger gelegenheidsmanifestaties met en rond Nederlandse auteurs in het buitenland, in samenwerking met buitenlandse literaire instellingen, uitgevers en boekenbeurzen.
- Meer informatie.
Vanaf 1 juni 2005 is er de mogelijkheid bij het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds te Amsterdam subsidie aan te vragen voor Internationale Literaire Manifestaties en Projecten.
- Meer informatie.
Manifestaties | Over
Meerdere keren per jaar verschijnt Nieuwsbrief Letteren, waarin een overzicht wordt geboden van de jongste ontwikkelingen binnen de Nederlandse en Vlaamse letteren. Hierin vindt men een groot aantal korte boekbesprekingen, recent uitgereikte literaire prijzen en een overzicht van pas verschenen vertalingen. Nieuwsbrief Letteren wordt verspreid onder in het buitenland docerende neerlandici, vertalers van Nederlandstalige literatuur en andere geïnteresseerden.
Teneinde buitenlandse uitgevers te informeren over de laatste literaire ontwikkelingen en bestsellers, worden in 10 Books from Holland and Flanders twee keer per jaar tien artistiek en commercieel gezien succesvolle romans of verhalenbundels besproken. Elk najaar verschijnt de brochure Quality Non-Fiction from Holland, waarin nieuwe literaire non-fictie titels worden gepresenteerd. Al deze informatie is ook te vinden op deze website die sinds 1998 bestaat.
Over | Publicaties
Het Fonds verstrekt subsidies ter ondersteuning van de deelname van Nederlands- of Friestalige auteurs aan gastschrijversprogramma's en literaire manifestaties in het buitenland.
Ten eerste kunnen literaire instellingen, universiteiten en uitgevers reiskostensubsidies aanvragen voor auteurs die deelnemen aan literaire programma's en/of promotionele activiteiten ten behoeve van vertaald werk in het buitenland.
Ten tweede coördineert het Fonds programma's waarbij een auteur voor een bepaalde periode aan een buitenlandse universiteit als gastschrijver verbonden is. Reis- en verblijfkosten (incl. werkbeurs) van de gastschrijvers worden gesubsidieerd.
Meer informatie
Over
Het Nederlands Letterenfonds beschikt over vertalerslijsten met de namen van literair vertalers die positief zijn beoordeeld op een proefvertaling. Deze lijsten worden op verzoek naar de buitenlandse uitgever of andere belangstellenden gestuurd. Het Fonds verstrekt zelf geen opdrachten om boeken te vertalen, maar speelt hierin alleen een bemiddelende rol.
Literaire aspirantvertalers uit het Nederlands kunnen zich bij het Fonds laten adviseren. Op grond van een c.v. en ervaring met literair vertalen wordt gekeken of men in aanmerking komt voor beoordeling van een proefvertaling. Het verdient sterke aanbeveling om eerst contact op te nemen met het Fonds alvorens een proefvertaling in te sturen, aangezien niet alle ongevraagd toegestuurde proefvertalingen kunnen worden beoordeeld. Het beoordelingswerk geschiedt door ervaren literair vertalers.
Over
Sinds de jaren negentig biedt Amsterdam Vluchtstad een plek aan buitenlandse schrijvers die het regime van hun land willen of moeten ontvluchten, om een periode in de stad te wonen en te werken. Met de opening afgelopen zomer van de Residentie voor schrijvers zijn er in Amsterdam twee locaties bij gekomen waar buitenlandse auteurs een periode kunnen verblijven; een ervan boven Boekhandel Athenaeum op het Spui. Literaire uitwisseling is voor een bloeiende literatuur en cultuur van vitaal belang. Om die reden worden beide initiatieven door het NLPVF ondersteund.
Vanuit hetzelfde oogpunt organiseert het NLPVF voor Nederlandse schrijvers al jarenlang een aantal gastschrijverprogramma’s aan buitenlandse universiteiten in Europa en de Verenigde Staten. Tijdens het verblijf geven de schrijvers, die in het desbetreffende land moeten hebben gepubliceerd, (publieke) colleges over literatuur.
Zo bracht P.F. Thomése afgelopen oktober een paar weken door in Londen en Sheffield, verblijft Willem Jan Otten momenteel voor enkele maanden in Berlijn, en doceren Anna Enquist en Jaap Scholten begin 2007 in respectievelijk Parijs en Boedapest.
Ten slotte ondersteunt het Fonds een gastschrijverschap in Paramaribo (Suriname) waar een Nederlandse auteur enkele maanden kan verblijven. Een groot deel van het komende jaar zal Anil Ramdas daar gastschrijver zijn en deel gaan uitmaken van het culturele leven.
Wilt u meer informatie over het writer-in-residenceprogramma, neemt u dan contact op met Tiziano Perez, Bas Pauw of Maria Vlaar.
Nieuws | Over
Het Amsterdamse Vertalershuis is een instelling waar vertalers van Nederlandse literatuur kunnen wonen en werken, bij voorkeur voor een periode van één of twee maanden. Het Vertalershuis, dat sinds 1991 bestaat, is momenteel gevestigd aan de Van Breestraat 19, 1071 ZE te Amsterdam en kan vijf vertalers tegelijkertijd woon- en werkruimte bieden.
Meer informatie
Over